翻譯工具應該幫助不同語言的人互相理解。但有時演算法會出現錯誤。以色列日報稱,雖然有些錯誤會讓你微笑,但其他錯誤會帶來更嚴重的後果國土報。
事實上,警方於 10 月中旬逮捕了一名巴勒斯坦人,原因是 Facebook 對其貼文的翻譯品質不佳。該男子在他的頁面上發布了一張照片,照片中他在耶路撒冷附近的一個建築工地上的推土機前擺姿勢,並附有阿拉伯語“大家好”的說明文字。只不過 Facebook 提供的自動翻譯將這個標題翻譯成希伯來語的「攻擊他們」和英語的「傷害他們」。這足以讓某些公民感到擔憂,他們隨後向當局發送了該訊息的副本。
講阿拉伯語的人向《每日報》解釋說,問題出在 Facebook 的轉錄上,該轉錄與任何當前的阿拉伯語單詞都不對應,但可能接近動詞“傷害”,因此最終翻譯中使用了它。另一位消息人士透露以色列時報當地阿拉伯語表達方式「祝大家有美好的一天」和「傷害他們」之間只有一個字母的區別,這也可能誤導了 Facebook 的演算法。
這些糟糕的翻譯加上推土機(一種在之前的恐怖襲擊中已經使用過的機器)的圖像,讓當局擔心最壞的情況並逮捕了這名男子。然而,他們很快意識到自己的錯誤,並釋放了涉事男子……他也很快就從社交網絡上刪除了自己的帖子,以避免進一步的問題。
谷歌翻譯也會出錯
Facebook 的機器翻譯工具並不是唯一有時難以做好工作的工具。谷歌使用英語從一種語言切換到另一種語言。因此,要將“il pleut des和弦”從法語翻譯成意大利語,該節目首先要做的就是給出“it's raining cats and dogs”,然後將句子轉換為意大利語“È pioggia i gatti”,但它並沒有這樣做。
更煩人的是,2016 年 1 月,該線上服務提供了俄語和烏克蘭語之間的翻譯這可能會引發外交事件:「俄羅斯聯邦」一詞實際上被「魔多」所取代,這是托爾金宇宙中由黑魔王統治的不受歡迎的國家。至於“俄羅斯人”一詞,它被翻譯為“佔領者”。對於山景城公司來說,計算機錯誤是導致此問題的原因。
🔴為了不錯過任何01net新聞,請關注我們谷歌新聞等WhatsApp。