堪薩斯州法院裁定,在獲得同意搜查某人的同意時,警察不能將Google翻譯為一種溝通形式。 2017年9月,奧馬爾·克魯茲·扎莫拉(Omar Cruz-Zamora)使用Google Translate要求搜索他的汽車時,被警方攔下。感到困惑,他同意搜查並被捕。
法官裁定,Google Translate不足以滿足憲法搜索目的。
警察使用Google翻譯同意
2017年9月,警方使用Google翻譯為問克魯茲 - 扎莫拉(Cruz-Zamora)允許搜索他的汽車。克魯茲 - 扎莫拉(Cruz-Zamora)是居住在美國的墨西哥公民。法律不要求讓警察搜尋他的汽車。當警察搜查他的汽車時,他們發現了14磅可卡因和甲基苯丙胺。
6月4日,堪薩斯州法官給克魯茲 - 扎莫拉(Cruz-Zamora)抑制證據的動議。在裁決中,翻譯由Google翻譯被稱為“字面意義但荒謬”。當警察問克魯茲·扎莫拉(Cruz-Zamora)是否可以搜索他的汽車時,所提供的翻譯是一種字面的翻譯,但沒有一個表現出想要克魯茲 - 扎莫拉(Cruz-Zamora)汽車的警官的意圖。
當警察打字時,“我可以搜索汽車?”進入Google翻譯時,翻譯等同於“我可以找到汽車”。這表明,即使Google Translate可以提供翻譯,但這並不意味著結果在另一種語言中會很有意義。
在與警察交流期間,克魯茲·扎莫拉(Cruz-Zamora)告訴警察,他不明白他們要問他九次。克魯茲 - 扎莫拉和警察沒有在視頻中捕獲,交易所的書面筆錄並未證明克魯茲 - 扎莫拉知道他同意什麼。
德克薩斯州的類似案件
在德克薩斯州的類似情況下,Google翻譯是用過的警方,法院發現交易所確實導致了自願搜查。在這種情況下,法院認為搜查是自願的,因為該人知道該官員將要做什麼。在這種情況下,軍官指著他的眼睛,然後是汽車的後備箱。發生這種情況後,該人打開了後備箱,這表明他們了解目前正在發生的事情。
在克魯茲 - 扎莫拉案中,該州試圖辯稱他的行為暗示搜查過程中有同意。法官說,站在路邊的人並不意味著他們的同意。