什麼時候艾薩克·牛頓他在1687年刻在羊皮紙上,他現在只希望我們在三個世紀後討論他們。
牛頓用拉丁語寫作三個通用原則描述對象的運動在我們的宇宙中的支配,這些運動是如何被翻譯,抄錄,討論和辯論的。
但是,根據語言和數學的哲學家的說法,我們可能一直在解釋牛頓對他的第一項運動定律的精確措辭。
弗吉尼亞科技哲學家丹尼爾·霍克(Daniel Hoek)通緝發現他的東西後,要“設置紀錄”描述作為牛頓的最初1729年英文翻譯中的“笨拙誤導”。

基於這種翻譯,無數的學者和老師從那以後解釋了牛頓的第一定律慣性意味著一個物體將繼續直線移動或保持靜止除非外部力量干預。
這是一個很好的描述,直到您欣賞外部力量一直在起作用為止,牛頓的措辭肯定會考慮到這一點。
霍克(Hoek)重新審視檔案,意識到這種常見的釋義的特徵是誤解了,直到1999年,在雷達下飛行了一個誤解,當時有兩個學者在一個被忽略的拉丁語單詞的翻譯上撿起:quatenus:quatenus,這意味著“ insofar”,否則除非。
對Hoek,這個使一切有所不同。Hoek說,新讀物表明牛頓沒有描述物體如何保持其動力,而是如何保持其動力,這意味著牛頓的每一次變化(每一次震動,傾斜,轉彎和突飛猛進)都歸功於外部力量。
“通過將一個被遺忘的單詞放回原處,[這些學者]將物理學的基本原理之一恢復為原來的輝煌,” Hoek解釋了在一篇博客文章中描述他的發現,在學術上發表在2022研究論文。
但是,這種最重要的糾正從未引起。即使是現在,它也可能難以與幾個世紀重複的重量相抵觸。
“有些人發現我的讀物太瘋狂和非常規,無法認真對待。”評論。 “其他人認為這是如此正確,以至於幾乎不值得爭論。”
普通的人們可能會同意這聽起來像語義。和Hoek承認重新解釋尚未並且不會改變物理。但是仔細檢查牛頓自己的著作闡明了當時的開創性數學家在想什麼。
“大量墨水已經灑在一個問題上,慣性法是什麼真的為了,”解釋霍克(Hoek)因牛頓的意思而困惑於學生。
如果我們採用流行的翻譯,以直線行駛直到部隊迫使它們否則,那就提出了一個問題:為什麼牛頓在我們的宇宙中沒有這樣的東西時,就沒有外力的屍體來撰寫法律;重力和摩擦何時永遠存在?

塔夫茨大學的哲學家喬治·史密斯(George Smith),牛頓著作的專家,喬治·史密斯告訴記者斯蒂芬妮·帕帕斯(Stephanie Pappas)科學美國人。
實際上,牛頓舉了三個具體的例子,以說明他的第一個運動定律:最有見地的,最有見地的據霍克說,是旋轉的頂部 - 眾所周知,由於空氣摩擦,螺旋的螺旋較慢。
“給出這個例子,”霍克寫信,“牛頓明確向我們展示了他所理解的第一定律如何適用於加速受力的身體 - 也就是說,它適用於現實世界中的身體。”
霍克說,這種修訂的解釋使牛頓當時最具革命性的最基本思想之一。也就是說,行星,恆星和其他天體都由與地球上對象相同的物理定律支配。
“速度的每一個變化和方向上的每一個傾斜,” Hoek沉思- 從原子群到旋轉星系 - “受牛頓的第一定律管轄”。
使我們所有人再次感覺到最遠的空間距離。
該論文已發表在科學哲學。
本文的較早版本於2023年9月發布。