美国最具影响力的七家出版社,包括阿歇特出版社、哈珀柯林斯出版社、麦克米伦出版社、企鹅兰登书屋和西蒙舒斯特出版社,以版权之名攻击《有声字幕》,2019年8月23日星期五。7月底在美国揭晓州,该服务开发者有声的亚马逊旗下的一家公司将允许有声读物同步字幕——正如其名称所示。原告称,这种人工智能不尊重知识产权。
写作是出版社的专利
字幕程序允许您在屏幕上看到所读的文本,一点一点地出现。既定目标是帮助某些读者,特别是正在学习阅读的儿童。在发布视频中,亚马逊宣传该服务并不是“阅读体验”,但是一个“听觉体验”。这家美国公司保证,这种支持功能并不是为了取代阅读。
«我们希望帮助不读书的孩子去阅读,并通过倾听来参与阅读。此功能将允许这些听众在收听音频表演时遵循几行机器生成的文本“,Audible 发言人告诉边缘。
如果亚马逊强调这种创新的教育效益,出版业就会对有声字幕持非常负面的看法。出版商指责亚马逊在未经权利持有者事先授权的情况下分发整个作品。尽管显示是动态的,但并不像经典的数字书那样完整。
侵犯版权
根据投诉[PDF] 由美国出版社提交,“Audible Captions 获取出版商拥有的有声读物,并将其转换为未经授权的文本旁白,同时将这些“新”数字图书全部分发给[其]客户»。
教育方面的争论很难被听到,因为文本应该充满错别字和拼写错误。 Audible Captions 承认每本转录书籍的误差幅度为 6%,这意味着在一本 300 页的书中,有 18 页的错误。
在多次警告亚马逊但未得到回应后,出版社将此事告上法庭。他们要求服务仅限于属于公共领域的作品。
预计字幕不会很快到达欧洲。但最近采用邻接权,从2019 年 3 月通过的所谓“版权”指令,应该会让欧洲出版商处于有利地位。
来源:吉兹莫多