
一項為期37年的項目,用於編譯用於日常交流的古埃及文字的詞典,從而使人們對普通的古埃及人的話進行了前所未有的觀察。
這本芝加哥Demotic詞典之所以命名,是因為它是由芝加哥大學研究人員創建的,它翻譯了Demotic埃及人,埃及人(從公元前500年,普通埃及人的舌頭)轉換為公元500年。
芝加哥大學埃及學家珍妮特·約翰遜(Janet Johnson)說,Demotic曾在埃及文檔和信件中使用。研究人員在詞典中彙編了《 demotic》中的單詞,上面寫著石雕,紙莎草紙和破碎的陶器碎片。
“個人文件(信件,稅收收據,帳戶,法律文本等),行政文件以及文學,科學和宗教文本都是用demotic寫約翰遜在一封電子郵件中對LiveScience說:“並提供有關埃及說埃及語人口的大量信息。”
在這一時期,這種語言是希臘和羅馬占領埃及的一種傑出語言。與象形文字和希臘語一起,Demotic是著名的Rosetta Stone上的三種語言之一,它幫助早期的埃及學家首先破譯了正式的人象形文字腳本。
約翰遜說,彙編Demotic到英語詞典的最難部分包括閱讀腳本本身,該腳本本身源自Picturelikellike象形文字,但屬於草書。與英語一樣,Demotic單詞也可能具有多種含義,因此研究人員必須區分主要和次要定義。
約翰遜說:“主要的挑戰之一是,隨著時間的流逝,我們決定包括越來越多的信息,這意味著該項目花費的時間比最初預期的要長得多。”
詞典可在線提供。約翰遜說,這個想法是,學者可以使用詞典翻譯和發表未發表的Demotic文本,以及從事當代語言的工作。
布朗大學埃及醫生詹姆斯·艾倫(James Allen)在一份聲明中說:“詞典將非常有用,因為與古埃及的任何其他階段相比,詞彙中的文檔更多。”
Demotic今天用幾個英語單詞生存,包括“ Adobe”,“ Adobe”是Brick的Demotic Word,它被阿拉伯語揚聲器撿起,後來成為西班牙語的一部分。 “烏木”一詞也有傑出的根源。
在Twitter上關注Stephanie Pappas@sipapas或生命科學@livescience。我們也在Facebook和Google+。