
长期以来,英国人一直在通过好莱坞电影和情景喜剧来逐渐侵犯美国主义对日常演讲。现在,由于英国媒体(例如哈利·波特(Harry Potter)),唐顿(Downton Abbey)和《每日邮报》(The Daily Mail)等英国媒体的在线越来越受欢迎,“英国主义”正在以另一种方式穿越池塘。
例如,英国广播公司新闻报道自1998年以来,作为红头发,雀斑的人的描述,“生姜”在美国的使用中爆发了。那一年是第一本哈利·波特书籍,其韦斯莱的金蛋糕家族的韦斯利家族在商店的架子上上架。 Google ngram搜索中显示了趋势,该搜索跟踪印刷中出现的单词和短语的频率。
英国主义的入侵还包括“厚脸皮”,“ twee”,“聊天”,“卖出的日期”和“长游戏”,以及“洗净”,“敏锐的”,“敏锐的”,“ bit”(如“最好的位”),“预订”(例如,“ flight”(例如,飞行),“ nath” nath x'(而不是“命名x”)和“搬家”。
现在,其中一些听起来对美国耳朵很熟悉,以至于他们最近的酸橙起源可能令人惊讶。 [为什么美国人和英国人有不同的口音?这是给出的
尽管其中一些英国术语之所以获得基础,是因为它们听起来与美国的耳朵相当豪华,但牛津英语词典的美国编辑杰西·夏德(Jesse Sheidlower)说,其他人只是填补了美国人没有等效的空白英语。 “一次性”是两个示例,就像在完成或制作的某件事或仅发生一次或仅发生一次的事物中,而不是丢失”,而不是更含糊的“消失”。
根据Sheidlower的说法,在美国传统上使用英国术语的少量但显着的增长并不像美国主义打扰美国人一样困扰着许多英国人。
他对英国广播公司新闻说:“在英国,美国主义的使用被视为文化将要下地狱的标志。” “但是美国人认为所有英国人都是豪华的,所以除了相当自命不凡的事情之外,没有人会介意。”
这种自由放任的语言态度并不总是美国的方式。在美国历史的早期,当国家努力将自己与以前的房东区分开时,词典制造商诺亚·韦伯斯特(Noah Webster)建立一种明显的美国英语形式。韦伯斯特(Webster)的遗产包括诸如“颜色”和“ -er”之类的单词中缺少“ u”,以“ center”之类的词 - 拼写变种,他认为比英国(Color and Center)优越。
此后,韦伯斯特(Webster)采用的一些经济拼写,例如“公共”而不是英国“ Publick”,此后已经散布回英国。显然,在这些跨大西洋盟友的不断发展的语言中,有奉献和奉献。
在Twitter上关注Natalie Wolchover @Nattyover或生活的小谜 @llmysteries。我们也在Facebook和Google+。