日本动画片流巨人crunchyroll是据说看生成人工智能正如其总统拉胡尔·普里尼(Rahul Purini)确认的那样,用于字幕和封闭的字幕。
确认是在Verge解码器播客的一次采访中进行的。总统回答了有关动漫行业的许多问题,以及Crunchyroll在未来几年的增长。
(照片:Joel Saget/AFP通过Getty Images)
2019年3月18日在巴黎的巴黎博览会上的《巴黎图书博览会》(Salon du Livre)上展示了“狂战”漫画集的书籍。
当质疑令人兴奋的技术(例如在动漫业务中使用的AI)时,普里尼回答说人工智能显然,该公司在整个组织的许多过程中探索的东西。
他声称Crunchyroll现在正在测试字幕并封闭字幕。总统接着补充说,他们正在努力将语音翻译成文本,并寻找改进和简化其流程的方法,以便可以更快地用其他语言来完成字幕,并尽快发布到日本发行。
AI生成的字幕在AI配音之前
尽管AI生成的字幕可能会出现,但普里尼指出,动漫配音还有很长的路要走。他指出,AI配音仍然很长一段路,因为配音通常是适应的。普里尼声称配音不是直接翻译,这意味着这是一个创造性的过程。他强调,有一些团队致力于调整每个区域或地区的配音。
他还声称具有必须配音的对象,但他们无法修改动画本身,因此必须使唇部同步准确。
然后,普里尼(Purini)指出,他们还不认为这项技术已经准备好,但是他们正在定制和发现等其他领域进行探索,以及公司如何使用生成AI来改善用户体验。
AI翻译
Yuzuki家族的四个儿子的第一集于2023年10月首映,这似乎是机器翻译的英语字幕,这些字幕过于字面意义和不正确,以及语法错误。
Crunchyroll在收到社交媒体上和网站上的投诉后,被迫从流媒体服务中删除这一集。
一个最近的研究证明AI翻译由于质量差而不可靠。研究结果表明,在网上审查了超过60亿条线后,已将一半以上的人翻译成两种或多种语言,并具有令人震惊的低翻译质量。
尽管AI翻译的可靠性尚不确定,但它们的使用显然具有优势。最近报告发现由于AI技术的快速发展,中国的在线文学部门增加了全球销售,这使得中国网络小说能够迅速翻译以供外国消费。