根據一項比較全球語言和平等的新研究,賦予名詞的語言與性別不平等有關。
但是,令人驚訝的是,根本沒有性別的語言 - 甚至“他”和“她”都以同一單詞為代表 - 性別不平等,也許是因為人們會自動將性別中立的引用分為男性。
羅德島設計學院的心理學家詹妮弗·普雷維特·弗雷利諾說:“這些語言看起來很平凡,似乎不會有所作為。” “但是越來越多的研究開始研究語法性別語言表明,它具有比您想像的要多的影響。 ”
語言和態度
換句話說,我們的思想不僅塑造了我們的語言。我們的語言也可能影響我們的思想。例如,一項2009年的一項研究要求高中生閱讀一段英語,西班牙或法語。英語是一種“自然性別”語言,這意味著說話者使用特定於性別的代詞,但名詞沒有性別。西班牙語和法語是“性別”的語言,其中名詞被分配為男性和女性。例如,在西班牙語中,“ La Froria”(水果)是女性的,但“ El Dia”(白天)是男性。
與閱讀英語段落的學生相比,那些用性別語言閱讀的人做出了回應更高的性別歧視他們在研究後接受了問卷。
Prewitt-Freilino和她的同事們希望更廣泛地看待。使用世界經濟論壇的全球性別差距指數,這些指數衡量了男女在經濟學,教育,政治和健康方面的不平等,他們將國家的不平等與在那裡經常說的語言的類型進行了比較。在該指數中包括的134個國家中,有54.5%的人說話主要是性別語言,9%的人說自然性別語言,而19.4%的人說了無性別的語言。無性別語言包括芬蘭語,芬蘭語使用同一代詞對男性和女性。其餘的國家講了一些性別,自然性別和無性別語言的混合。 [請參閱國家性別平等排名這是給出的
研究人員控制著地理位置,宗教,政治體系和相對發展,以解釋影響性別不平等的其他因素。
性別與平等
研究人員在《性別角色》雜誌上報導說,平均而言,在性別平等的規模上說性別語言的國家排名最低。但令人驚訝的是,無性別語言的票價不如英語等自然性別語言(儘管它們的表現比性別語言都好)。
PreWitt-Freilino說,性別中立的代詞可能會引起男性形象。先前的研究表明,當人們與性別中立的“他們”提出時,他們會想到男性角色比與“他或她”提起的更頻繁的頻率。
Prewitt-Freilino說:“能夠使用性別代詞,'He'或'She'之類的東西,並且能夠修改該語言實際上可以具有功能。”該結果表明,用英語發明性別中立代詞的努力可能適得其反。
語言與平等之間沒有一對一的相關性。例如,伊朗是一個以波斯語為主的國家,波斯人是一個無性別語言。
Prewitt-Freilino說:“國家之間有很多可變性,這也使我們發現這種差異令人驚訝。”
該研究存在局限性,包括結果並未表明語言差異一定會導致不平等。 Prewitt-Freilino說,也很少有天然性別語言,使它們更難比較。
也門在性別平等量表上得分最低,其次是乍得和巴基斯坦。這三種主要的公民主要講性別語言。芬蘭擁有一種無性別的語言,冰島擁有自然的性別語言,與大多數性別平等的國家息息相關,挪威是另一種自然性別語言國家,排名第三。
您可以關注生活學Twitter上的高級作家Stephanie Pappas@sipapas。跟隨LiveScience在Twitter上進行最新的科學新聞和發現@livescience然後繼續Facebook。